Queen Anne 女王安妮

Queen Anne, Queen Anne, you sit in the sun,
女王安妮,女王安妮,你坐在陽光下,

As fair as a lily, as white as a wand.
像百合般公正,如純白般清廉。

I send you three letters, and pray read one;
我寄給您三封信,祈禱您會閱讀其中一封;

You must read one, if you can't read all;
您一定要閱讀一封,如果您無法全部閱讀;

So pray, Miss or Master, throw up the ball.
因此祈禱,小姐或先生,能夠轉達。


[譯]
lily→百合花,花語:純淨、神聖

wand→權杖
白色的權杖→清廉德政

throw up the ball→拋球,把球網上丟的動作。
可是這裡的"ball"應該是指那三封信
所以整個的意思就會變成「希望小姐或大人會幫我把事情讓女王知道」


[按]
感覺就是信件開頭先把對方恭維一番,然後再開始陳情。

留言

熱門文章